• 29/06/24 : Marathon des mots, Toulouse - 18h30 - Nicolas Maury lira 4:48 Psychose de Sarah Kane, à l'occasion de la nouvelle traduction du texte par Vanasay Khamphommala. - Réservation obligatoire !
  • 16/07/24 : Théâtre Transversal, Avignon - 18h - Lecture de la nouvelle traduction de 4:48 Psychose de Sarah Kane par Nanténé Traoré.
  • 17/07/24 : Festival d'Avignon, Cloître Saint-Louis - 10h30 - Table ronde des Assises de la diversité, autour du thème "(Re)penser la diversité à l’aune de l’intersectionnalité" avec Patricia Allio, Yinka Esi Graves, Penda Diouf, Agnès Saal, Marine Bachelot Nguyen, Pauline Legros et Claire Stavaux, directrice des éditions de L'Arche. - Entrée libre !
  • 18/09/24 : Librairie L'Atelier, Paris - Lancement exceptionnel du livre Pocahontas au pays des merveilles de Klaus Theweleit, en présence de l'auteur et de son traducteur Christophe Lucchese !
  • 19/09/24 : Goethe Institut, Paris - Rencontre croisée entre Klaus Theweleit et Georges Arthur Goldschmidt, à l'occasion de la sortie de Pocahontas au pays des merveilles.
  • 20/09/24 au 22/9/24 : Halles de Schaerbeek, Bruxelles - L'Arche sera présente au Poetik Bazar pendant tout le weekend ! - En savoir plus
Connexion ou créer un compte
Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

Théâtre complet - Tome 3

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Amour maternel (Moderskärlek, traduction Georges Perros et Tage Aurell)
  • L'Avent (Advent, traduction Georges Perros et Tage Aurell)
  • Il ne faut pas jouer avec le feu (Leka med Elden, traduction Georges Perros et Tore Dahlström)
  • Premier avertissement (Första Varningen, traduction Georges Perros et Tage Aurell)
  • Doit et avoir (Debet och Kredit, traduction Tage Aurell et Jean-Jacques Robert)
  • Devant la mort (Inför Döden, traduction Tage Aurell)
  • Le Lien (Bandet, traduction Tore Dahlström et Jean-Jacques Robert)
  • Le Chemin de Damas (Till Damaskus, traduction Alfred Jolivet et Maurice Gravier)
  • Crime et crime (Brott och Brott, traduction Michèle Cazaux)
  • La Saga des Folkungar (Folkungar Sagan, traduction Michel Arnaud et Carl-Gustaf Bjurström)

Également paru à L'Arche : Strindberg, L'Impersonnel par Jean-Pierre Sarrazac.
Un ouvrage-clé indispensable sur l'œuvre de Strindberg.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Amour maternel (Moderskärlek, traduction Georges Perros et Tage Aurell)
  • L'Avent (Advent, traduction Georges Perros et Tage Aurell)
  • Il ne faut pas jouer avec le feu (Leka med Elden, traduction Georges Perros et Tore Dahlström)
  • Premier avertissement (Första Varningen, traduction Georges Perros et Tage Aurell)
  • Doit et avoir (Debet och Kredit, traduction Tage Aurell et Jean-Jacques Robert)
  • Devant la mort (Inför Döden, traduction Tage Aurell)
  • Le Lien (Bandet, traduction Tore Dahlström et Jean-Jacques Robert)
  • Le Chemin de Damas (Till Damaskus, traduction Alfred Jolivet et Maurice Gravier)
  • Crime et crime (Brott och Brott, traduction Michèle Cazaux)
  • La Saga des Folkungar (Folkungar Sagan, traduction Michel Arnaud et Carl-Gustaf Bjurström)

Également paru à L'Arche : Strindberg, L'Impersonnel par Jean-Pierre Sarrazac.
Un ouvrage-clé indispensable sur l'œuvre de Strindberg.