• 19/2/26 : Librairie L'Affranchie, Lille - 19h - Rencontre avec Vanasay Khamphommala, traductrice de Manque de Sarah Kane pour le Festival d'Amour de L'Affranchie. - Gratuit sur réservation.
  • 18/3/26 : Lafayette Anticipations, Paris - 18h - Carte blanche à L'Arche dans le cadre du festival POESIE de Lafayette Anticipations : lectures de Sonia Chiambretto, Joëlle Sambi et Athena Farrokzhad, suivies d'une table ronde avec Claire Stavaux, directrice de L'Arche. - Gratuit sur réservation.
  • 26/3/26 : Théâtre national Wallonie-Bruxelles, 12h40 - Midi poésie autour de Manque de Sarah Kane, avec Joëlle Sambi (poétesse), Vanasay Khamphommala (traductrice) et Claire Stavaux (éditrice). - Sur réservation.
  • 4/5/26 : Librairie Théâtrale, Paris 2e - 17h - Rencontre avec Martin Crimp à l'occasion de la première française de la pièce Des hommes endormis et de la sortie du livre Martin Crimp: The Writer and the Work.
  • 18/9/26 au 20/9/26 : Halles de Schaerbeek, Bruxelles - L'Arche sera présente au Poetik Bazar tout le weekend !
Connexion ou créer un compte
Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

Théâtre complet - Tome 9

Écrit entre 1936 et 1942, Un grain de poésie devait être le premier chapitre de l’histoire d’une famille américaine. Elle a pour personnage principal un ivrogne qui traîne dans une taverne yankee près de Boston. En Irlande, il a vécu des jours heureux, à Salamanque, en tant que commandant, il s’est battu victorieusement contre les Français. Mais de son passé de gentleman et de soldat, il ne reste plus que son orgueil et il n’a pour « grain de poésie » que quelques tirades.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Le Marchand de glaces est passé (The Iceman Cometh, traduction Jean Paris)
  • Un grain de poésie (A touch of the poet, traduction Camille Garnier)

Écrit entre 1936 et 1942, Un grain de poésie devait être le premier chapitre de l’histoire d’une famille américaine. Elle a pour personnage principal un ivrogne qui traîne dans une taverne yankee près de Boston. En Irlande, il a vécu des jours heureux, à Salamanque, en tant que commandant, il s’est battu victorieusement contre les Français. Mais de son passé de gentleman et de soldat, il ne reste plus que son orgueil et il n’a pour « grain de poésie » que quelques tirades.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Le Marchand de glaces est passé (The Iceman Cometh, traduction Jean Paris)
  • Un grain de poésie (A touch of the poet, traduction Camille Garnier)