• 29/06/24 : Marathon des mots, Toulouse - 18h30 - Nicolas Maury lira 4:48 Psychose de Sarah Kane, à l'occasion de la nouvelle traduction du texte par Vanasay Khamphommala. - Réservation obligatoire !
  • 16/07/24 : Théâtre Transversal, Avignon - 18h - Lecture de la nouvelle traduction de 4:48 Psychose de Sarah Kane par Nanténé Traoré.
  • 17/07/24 : Festival d'Avignon, Cloître Saint-Louis - 10h30 - Table ronde des Assises de la diversité, autour du thème "(Re)penser la diversité à l’aune de l’intersectionnalité" avec Patricia Allio, Yinka Esi Graves, Penda Diouf, Agnès Saal, Marine Bachelot Nguyen, Pauline Legros et Claire Stavaux, directrice des éditions de L'Arche. - Entrée libre !
  • 18/09/24 : Librairie L'Atelier, Paris - Lancement exceptionnel du livre Pocahontas au pays des merveilles de Klaus Theweleit, en présence de l'auteur et de son traducteur Christophe Lucchese !
  • 19/09/24 : Goethe Institut, Paris - Rencontre croisée entre Klaus Theweleit et Georges Arthur Goldschmidt, à l'occasion de la sortie de Pocahontas au pays des merveilles.
  • 20/09/24 au 22/9/24 : Halles de Schaerbeek, Bruxelles - L'Arche sera présente au Poetik Bazar pendant tout le weekend ! - En savoir plus
  • 21/9/24 : Librairie Météores, Bruxelles - Rencontre avec Klaus Theweleit à l'occasion de la parution de son livre Pocahontas au pays des merveilles.
Connexion ou créer un compte
Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

Théâtre complet - Tome 11

Long voyage vers la nuit (1941). Cette pièce des plus autobiographiques évoque la jeunesse d’Eugene O’Neill au sein de sa famille d’émigrés irlandais du début du siècle.
Hughie (1942). Cette pièce en un acte est un dialogue entre Erié Smith, joueur « baratineur », et le gardien de nuit d’un petit hôtel new-yorkais. L’utilisation du véritable argot des joueurs donne à cette pièce une tonalité très authentique.

Nouvelle édition parue en septembre 2013 dans la collection Scène ouverte.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Hughie (Hughie, traduction Jacqueline Autrusseau et Maurice Goldring)
  • Long voyage vers la nuit (Long days journey into night, traduction Jacqueline Autrusseau et Maurice Goldring)

Long voyage vers la nuit (1941). Cette pièce des plus autobiographiques évoque la jeunesse d’Eugene O’Neill au sein de sa famille d’émigrés irlandais du début du siècle.
Hughie (1942). Cette pièce en un acte est un dialogue entre Erié Smith, joueur « baratineur », et le gardien de nuit d’un petit hôtel new-yorkais. L’utilisation du véritable argot des joueurs donne à cette pièce une tonalité très authentique.

Nouvelle édition parue en septembre 2013 dans la collection Scène ouverte.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Hughie (Hughie, traduction Jacqueline Autrusseau et Maurice Goldring)
  • Long voyage vers la nuit (Long days journey into night, traduction Jacqueline Autrusseau et Maurice Goldring)