• 23/4/25 : Librairie La friche, Paris - Rencontre avec Shira Abramovich et Lénaïg Cariou autour d'Adrienne Rich, à l'occasion de la parution de leur traduction du Rêve d'un langage commun, en discussion avec Alex Lachkar et Jeanne Bacharach.
  • 24/4/25 : Librairie Michèle Ignazi, Paris - 19h - Rencontre avec Christophe Pellet pour le ancement de son dernier livre Une marche à soi, paru à L'Arche dans la collection "Des écrits pour la parole".
  • 25/4/25 : Librairie L'Affranchie, Lille - 19h - Rencontre autour d'Adrienne Rich à l'occasion de la parution du Rêve d'un langage commun, avec Shira Abramovich et Lénaïg Cariou, traductrices, et Charlotte Blanchard, universitaire.
  • 7/5/25 : Librairie À l'ouest, Paris 14e - 19h - Rencontre avec Christophe Pellet à l'occasion de la parution de son livre Une marche à soi dans la collection Des écrits pour la parole.
  • 17/5/25 : La Parole errante, Montreuil - L'Arche sera présente au salon de poésie PLS toute la journée. - Entrée libre !
  • 24/5/25 au 25/5/25 : La Parole errante, Montreuil - L'Arche sera présente au SLAP, salon d'édition queer et féministe, tout le weekend.
  • 18/6/25 au 22/6/25 : Marché de la Poésie, Paris - L'Arche sera présente place Saint-Sulpice pendant tout le Marché, en compagnie d'Ypsilon éditeur et du Chemin de fer. - En savoir plus.
Connexion ou créer un compte
Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

Le Dragon d'Or / Peggy Pickit

Le Dragon d’Or est un défi à l'imagination : ce restaurant de spécialités asiatiques, est le point de départ d’une intrigue métaphysique. Partant d’une situation ordinaire, l’action se noue autour d’une rage de dents dont l’issue nous propulse dans l’intimité du personnage, déraciné comme cette dent et pourtant tout entier habité de ses origines, au point de provoquer sa perte. Avec l’adresse d’un magicien, l’auteur passe la parole d’un personnage à un autre et fait surgir de cette pièce chorale un foisonnement de mystères et de sensations.

Dans Peggy Pickit, deux couples d’amis, anciens étudiants de l’École de Médecine, se retrouvent après des années d’absence. Le temps et la distance ont fait leur travail pour séparer les êtres. Chaque couple envie l’autre, l’un envie le bonheur familial des premiers, l’autre envie les six ans d’aventure africaine des seconds. Mais les deux couples sont en devenir. Une douce folie est à l’œuvre et cloisonne chacun dans sa vision occidentale des choses : une belle réflexion sur l’envie et le sentiment de culpabilité.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Le Dragon d'or (Der goldene Drache, traduction Hélène Mauler et René Zahnd)
  • Peggy Pickit voit la face de Dieu (Peggy Pickit sieht das Gesicht Gottes, traduction René Zahnd et Hélène Mauler)

Le Dragon d’Or est un défi à l'imagination : ce restaurant de spécialités asiatiques, est le point de départ d’une intrigue métaphysique. Partant d’une situation ordinaire, l’action se noue autour d’une rage de dents dont l’issue nous propulse dans l’intimité du personnage, déraciné comme cette dent et pourtant tout entier habité de ses origines, au point de provoquer sa perte. Avec l’adresse d’un magicien, l’auteur passe la parole d’un personnage à un autre et fait surgir de cette pièce chorale un foisonnement de mystères et de sensations.

Dans Peggy Pickit, deux couples d’amis, anciens étudiants de l’École de Médecine, se retrouvent après des années d’absence. Le temps et la distance ont fait leur travail pour séparer les êtres. Chaque couple envie l’autre, l’un envie le bonheur familial des premiers, l’autre envie les six ans d’aventure africaine des seconds. Mais les deux couples sont en devenir. Une douce folie est à l’œuvre et cloisonne chacun dans sa vision occidentale des choses : une belle réflexion sur l’envie et le sentiment de culpabilité.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Le Dragon d'or (Der goldene Drache, traduction Hélène Mauler et René Zahnd)
  • Peggy Pickit voit la face de Dieu (Peggy Pickit sieht das Gesicht Gottes, traduction René Zahnd et Hélène Mauler)