• 12/1/25 : Jeu de Paume, Paris - 15h - Lecture du texte Une famille à Bruxelles de Chantal Akerman, paru en 1998 à L'Arche et réédité en 2022, par Aurore Clément - dans le cadre de l'exposition "Chantal Akerman - Travelling". - Sur réservation.
  • 14/1/25 : Librairie La Régulière, Paris - 19h - La librairie offre une carte blanche à Joëlle Sambi, qui invite Douce Dibondo et Sara Mychkine pour une soirée de lecture et de discussion. - Entrée libre !
  • 21/1/25 : Théâtre public de Montreuil - Après la représentation de sa pièce Edène, Alice Zeniter dédicacera le livre au théâtre !
  • 22/1/25 : Librairie Libertalia, Montreuil - Rencontre et signature avec Alice Zeniter autour de sa nouvelle pièce Edène. - Entrée libre !
  • 23/1/25 : Théâtre national, Bruxelles - 12h40 - Lecture de 4:48 Psychose de Sarah Kane par Guslagie Malanda, dans sa nouvelle traduction par Vansay Khamphommala, suivie d'une discussion avec la traductrice et Claire Stavaux, éditrice. - Sur réservation.
  • 24/1/25 : Librairie Les Modernes, Grenoble - 19h - Rencontre et lecture autour du recueil Le Rêve d'un langage commun d'Adrienne Rich, avec Lénaïg Cariou, traductrice, dans le cadre de la soirée "Nos matrimoines" organisée pour la Nuit de la lecture. - Entrée libre !
  • 4/4/25 : Librairie Petite Egypte, Paris - Pour fêter la nouvelle traduction de L'opéra de quat'sous de Bertolt Brecht, Alexandre Pateau, traducteur, vous présentera la pièce en compagnie de Vincent Leterme, pianiste et chef de chant associé à la Comédie-Française, et de Thierry Raboud, critique littéraire et poète.
  • 10/4/25 : Musée d'Orsay, Paris - 19h - Soirée autour de Jon Fosse, prix Nobel de littérature 2023, organisée par Gabriel Dufay. - Sur réservation.
  • 24/5/25 au 25/5/25 : La Parole errante, Montreuil - L'Arche sera présente au SLAP, salon d'édition queer et féministe, tout le weekend !
Connexion ou créer un compte
Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

Haute-Autriche / Meilleurs souvenirs de Grado / Concert à la carte

Haute-Autriche (traduit de l'allemand par Claude Yersin) brosse, par sketchs, le portrait d’un couple de la classe ouvrière des années 1970. Lui travaille à l’usine, elle est femme au foyer. Une existence, en vacance du monde des autres hommes comme de la nature, tout entière tournée vers la consommation. Dans cette vie insulaire, la lecture des prospectus publicitaires semble avoir remplacé celle de la Bible, les clichés commerciaux la sagesse des nations. Un jour, la femme tombe enceinte. Faut-il garder l’enfant ?

Meilleurs souvenirs de Grado (traduit de l'allemand par Gaston Jung avec la collaboration de Daniel Girard) pourrait être la suite de Haute-Autriche. Ce serait le même couple, mais savourant un repos bien mérité dans un des hauts lieux du tourisme de masse, l’île de Grado, en Italie. Les jours s’y déclinent autrement, davantage tournés vers les escapades diurnes, le sexe ou les monuments à visiter, mais avec la même absence de liberté, le même mécanisme que dans Haute-Autriche.

Concert à la carte (traduit de l'allemand par Ruth Henry et Robert Valançay), joué en 2004 au Festival d’Avignon, décrit la dernière soirée d’une femme qui a décidé de se suicider.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Concert à la carte (Wunschkonzert, traduction Ruth Henry et Robert Valancay)
  • Haute-Autriche (Oberosterreich, traduction Claude Yersin)
  • Meilleurs souvenirs de Grado (Herzliche Grusse aus Grado (Inklusive), traduction Gaston Jung et Daniel Girard)

Haute-Autriche (traduit de l'allemand par Claude Yersin) brosse, par sketchs, le portrait d’un couple de la classe ouvrière des années 1970. Lui travaille à l’usine, elle est femme au foyer. Une existence, en vacance du monde des autres hommes comme de la nature, tout entière tournée vers la consommation. Dans cette vie insulaire, la lecture des prospectus publicitaires semble avoir remplacé celle de la Bible, les clichés commerciaux la sagesse des nations. Un jour, la femme tombe enceinte. Faut-il garder l’enfant ?

Meilleurs souvenirs de Grado (traduit de l'allemand par Gaston Jung avec la collaboration de Daniel Girard) pourrait être la suite de Haute-Autriche. Ce serait le même couple, mais savourant un repos bien mérité dans un des hauts lieux du tourisme de masse, l’île de Grado, en Italie. Les jours s’y déclinent autrement, davantage tournés vers les escapades diurnes, le sexe ou les monuments à visiter, mais avec la même absence de liberté, le même mécanisme que dans Haute-Autriche.

Concert à la carte (traduit de l'allemand par Ruth Henry et Robert Valançay), joué en 2004 au Festival d’Avignon, décrit la dernière soirée d’une femme qui a décidé de se suicider.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Concert à la carte (Wunschkonzert, traduction Ruth Henry et Robert Valancay)
  • Haute-Autriche (Oberosterreich, traduction Claude Yersin)
  • Meilleurs souvenirs de Grado (Herzliche Grusse aus Grado (Inklusive), traduction Gaston Jung et Daniel Girard)

Collection

Fiche technique

  • Publié en 1991
  • 104 pages
  • Prix : 13.00 €
  • Langue source :
  • ISBN : 9782851812773

Traducteur.rice.s

  • Daniel Girard
  • Ruth Henry
  • Gaston Jung
  • Robert Valancay
  • Claude Yersin

Les autres livres de Franz-Xaver Kroetz à L’Arche