• 09/09/24 : Maison de la poésie, Paris - 20h - Nicolas Maury lit 4:48 Psychose de Sarah Kane, dans la nouvelle traduction de Vanasay Khamphommala tout juste parue. - Réservation obligatoire.
  • 18/09/24 : Librairie L'Atelier, Paris - Lancement exceptionnel du livre Pocahontas au pays des merveilles de Klaus Theweleit, en présence de l'auteur et de son traducteur Christophe Lucchese !
  • 19/09/24 : Goethe Institut, Paris - 19h - Rencontre croisée entre Klaus Theweleit et Georges Arthur Goldschmidt, à l'occasion de la sortie de Pocahontas au pays des merveilles. - Entrée libre !
  • 20/09/24 au 22/9/24 : Halles de Schaerbeek, Bruxelles - L'Arche sera présente au Poetik Bazar pendant tout le weekend ! - En savoir plus
  • 21/9/24 : Librairie Météores, Bruxelles - Rencontre avec Klaus Theweleit à l'occasion de la parution de son livre Pocahontas au pays des merveilles.
  • 19/10/24 au 20/10/24 : La Bellevilloise, Paris - L'Arche sera présente au salon Raccord(s) tout le weekend ! - En savoir plus
Connexion ou créer un compte
Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

Doña Rosita la célibataire / Le Petit Tréteau de don Cristóbal et Doña Rosita

Comme Don Quichotte, Doña Rosita est un drame de l’attente. À Grenade, à la fin du XIXe siècle, Rosita est fiancée ; le fiancé doit quitter l’Espagne pour l’Amérique. Provisoirement. Le provisoire devient définitif, Rosita attend toujours et croit que son fiancé l’aime encore ; mais il n’y a d’amants que mufles.

En même temps, l’histoire de Rosita dépasse une simple histoire d’amour déçu. Nous pensons que cette pièce, écrite dans les années trente, est aussi une pièce politique. Une allégorie baroque de la conscience moderne du temps : la fracture, née des Lumières, entre la réalité vécue et l’horizon d’attente, engendra amertume et frustration. Au moment où Lorca écrivait l’histoire de Doña Rosita, un sorcier chamaré prétendait les guérir : le fascisme.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Le Petit Tréteau de Don Cristobal et Dona Rosita (Retablillo de don Cristobal y dona Rosita, traduction Luis Del Aguila)
  • Dona Rosita la célibataire (Dona Rosita la soltera o El lenguaje de las flores, traduction Luis Del Aguila)

Comme Don Quichotte, Doña Rosita est un drame de l’attente. À Grenade, à la fin du XIXe siècle, Rosita est fiancée ; le fiancé doit quitter l’Espagne pour l’Amérique. Provisoirement. Le provisoire devient définitif, Rosita attend toujours et croit que son fiancé l’aime encore ; mais il n’y a d’amants que mufles.

En même temps, l’histoire de Rosita dépasse une simple histoire d’amour déçu. Nous pensons que cette pièce, écrite dans les années trente, est aussi une pièce politique. Une allégorie baroque de la conscience moderne du temps : la fracture, née des Lumières, entre la réalité vécue et l’horizon d’attente, engendra amertume et frustration. Au moment où Lorca écrivait l’histoire de Doña Rosita, un sorcier chamaré prétendait les guérir : le fascisme.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Le Petit Tréteau de Don Cristobal et Dona Rosita (Retablillo de don Cristobal y dona Rosita, traduction Luis Del Aguila)
  • Dona Rosita la célibataire (Dona Rosita la soltera o El lenguaje de las flores, traduction Luis Del Aguila)

Fiche technique

  • Publié en 2004
  • 128 pages
  • Prix : 12.00 €
  • Langue source :
  • ISBN : 9782851815637

Traducteur.rice

  • Luis Del Aguila

Les autres livres de Federico García Lorca à L’Arche